Wikipedia
Календарь ацтеков
Кто на сайте:
Онлайн всего: 1 Гостей: 1 Пользователей: 0
|
Каталог статей
Ашайакатль.
________________________ Опьянели мы, мешики, в Мичуакане, нас позвали на пир, мы пошли за добычей, мы пришли и вконец захмелели от боя. Как мы воинов, старых орлов, потеряли? Как же мешики воевать теперь будут, старики, чуть не мертвые от похмелья? Мы ведь, мешики, не со старухами бились! – говорю я сегодня, я, Ашайакатль. Там оставили деда мы, Какаматона, там я голос его, опьяневшего, слышал.
Собрались старики — Тлакаэлель, Кауальцин, боевые орлы, постаревшие в войнах, собрались, чтоб вождям дать напитка хмельного, тем, что в Мичуакан поспешили сражаться.
Может, там неожиданное пораженье куэштеков постигло и тлателольков?
Сакуацин, Тепенцин, Сиуакуэльцин, умудренные разумом, храбрые сердцем, восклицают: «Все слушайте! Храбрые, что ж вы? Разве с жизнью расстаться вы не готовы? Разве вы принести себя в жертву не в силах?..»
И они увидали, как воины наши побежали, как золото задрожало и поблекли знамена из перьев кецаля. Лишь бы воинам пленными стать не случилось! Торопитесь — чтоб этого не было с вами!
Если воины юные пленными станут, в жертву их принесут, обрекут на закланье, если это случится, что делать мы будем? Зарычим мы свирепо, как ягуары, мы, орлы, старики, заклекочем орлами; избегайте же плена, страшитесь закланья, торопитесь — чтоб этого не было с вами!
Я, прошедший сквозь битвы, я, Ашайакатль, неужели же в старости слово дурное о вождях, об орлах своих храбрых услышу? Да не будет такого, о воины-внуки! Если это случится, то я вас оставлю. Будет много кровавых цветов в подношенье – воин юга в покров из цветов облачится.
Я унижен, подавлен, стыдом я охвачен, я позором покрыт, дед ваш - Ашайакатль. Внуки-мешики, не поддавайтесь бессилью, если вы побежите, то вас уничтожат, и бесславно падет жезл из перьев кецаля, и утратит его дед ваш, Ашайакатль. Многократно израненные камнями, внуки-мешики стойко врага отражают, внуки-мешики, с лицами в ратной раскраске, крепко держат щиты и знамена с цветами, всюду слышится гром боевых барабанов. Настоящие мешики, воины-внуки строй сомкнули, рядами стоят боевыми, крепко держат щиты и знамена с цветами, всюду слышится гром боевых барабанов.
На циновке, достойной орлов, ягуаров, я пою вдохновенно — Ашаякатль, Итлекацин из раковин извлекает трубный звук, хоть перья кецаля дымятся, он щитом прикрывается, неутомимый, мечет дротики он и врага поражает, ими ранит противника он, Итлекацин, хоть дымятся от пламени перья кецаля.
Еще живы мы, ваши отцы, ваши деды, eщё сила жива в наших копьях и стрелах, ими славу и честь мы добыли народу. Но и вправду пришла к нам сегодня усталость, да, и вправду старость уже наступила, потому я скорблю, дед ваш, Ашайакатль, вспоминая друзей и соратников старых, из Куаунауака друзей, из Текалько. Если б все они здесь появиться могли бы, те вожди, что когда-то прославились в Чалько, да, пришли бы сюда, взяли б звонкие бубны, и бойцы-ветераны вокруг собрались бы!
Вот над чем я смеюсь, дед ваш, Ашайакатль: я смеюсь и над вашим оружием бабьим, и гербы ваши бабьи мой смех вызывают... Победители, воины дней миновавших, и вам воскреснуть пора?
Источник: http://“Handbook to life in the Aztec world”, Manuel Aguilar-Moreno |
Категория: Поэзия ацтеков | Добавил: Una (07.06.2011)
|
Просмотров: 482
| Рейтинг: 0.0/0 |
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
|
|